Não posso deixar de reparar na quantidade de pequenas expressões estrangeiras que vou depositando nos meus posts (cá está mais uma!), sendo obrigada a admitir que estas são de grande utilidade linguística, para uma fluência bonita e cosmopolita do texto. Ao mesmo tempo, isto faz-me perder credibilidade quando censuro os media (outra!) por adoptarem o termo car-jacking quando se referem a assaltos a/em carros, ou bullying para designar a intemporal relação de conflito entre o grupo dos fixes e o dos marrões (com o dos fixes a dominar. Invariavelmente).
2 comentários:
No outro dia ouvi no telejornal, com um ar muito pomposo um jornalista a dizer que não sei quem tinha sido vitima de home jacking, como isso fosse uma façanha nova. Agora a palavra "assalto" é brega... não..é home jacking.
Pode ser antes Poliglota???
;P
Beijuuussss*
Enviar um comentário